度假旅行著名景點
Touring Sites
&e🐓nsp;武漢(han)佘(she)山世茂洲際酒店(dian)賓館
&ens🍨p; Inte▨rContinental Shanghai Wonderland
西(xi)安(an)(an)(an)佘(she)(she)山(shan)世茂(mao)洲際旅(lv)館的(de)(de)(de)房屋就(jiu)是項頗(po)具全新的(de)(de)(de)方案之作(zuo),制造長(chang)達10年,你🐟這(zhe)個(ge)(ge)新奇的(de)(de)(de)旅(lv)館遵(zun)從清新學習環境(jing),寬裕(yu)通過深(shen)坑(keng)(keng)巖壁(bi)的(de)(de)(de)圓弧造型門臥式并制造在深(shen)坑(keng)(keng)巖壁(bi)下,主體性(xing)由地(di)(di)表(biao)及(ji)(ji)以上(shang)2層及(ji)(ji)地(ဣdi)(di)表(biao)以下的(de)(de)(de)88米(mi)的(de)(de)(de)15層結(jie)構,令當今世界嘆為(wei)觀止。旅(lv)館座落在于西(xi)安(an)(an)(an)松江佘(she)(she)山(shan)跨下的(de)(de)(de)天馬山(shan)深(shen)坑(keng)(keng)內,路程西(xi)安(an)(an)(an)虹(hong)橋國際英文國際性(xing)飛機場及(ji)(ji)西(xi)安(an)(an)(an)虹(hong)橋列地(di)(di)鐵站32公里跑,相臨佘(she)(she)山(shan)發達國家(jia)密林景區、辰山(shan)苔(tai)蘚動(dong)物(wu)園等多(duo)個(ge)(ge)出游(you)旅(lv)游(you)勝地(di)(di)。旅(lv)館持(chi)有約900㎡米(mi)的(de)(de)(de)無(wu)柱(zhu)晚宴廳和4個(ge)(ge)多(duo)個(ge)(ge)的(de)(de)(de)面積的(de)(de)(de)多(duo)用(yong)途會(hui)議通知室。表(biao)中,有帶(dai)美(mei)輪(lun)美(mei)奐的(de)(de)(de)天窗(chuang)背景的(de)(de)(de)“奇觀”晚宴廳,才(cai)可以分配為(wei)這(zhe)幾個(ge)(ge)獨立空間的(de)(de)(de)晚宴廳,展(zhan)示(shi) 避免更(geng)可間接駛進宴會(hui),為(wei)多(duo)個(ge)(ge)會(hui)議接待移動(dong)展(zhan)示(shi) 好采用(yong)。
InterContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. This novel hotel follows the natural environment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on ꦺit. The main body is composed of 2 layers above the surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao International Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, alsཧo adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven directly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
佘(she)山發達(da)國家森立森林公園
ꦦSheshan National Forest Park
佘(she)山(shan)我(wo)(wo)(wo)國森(sen)(sen)立(li)視頻地(di)(di)(di)(di)圖(tu)景(jing)區是昆明唯獨的(de)(de)我(wo)(wo)(wo)國級自動林(lin)地(di)(di)(di)(di)好地(di)(di)(di)(di)方,經營的(de)(de)規模267平方平方公里,景(jing)區森(sen)(sen)立(li)視頻地(di)(di)(di)(di)圖(tu)ও網絡覆蓋范(fan)圍達到了80.04%。綠(lv)化區十三(san)座峰頂正如十三(san)顆規模不(bu)一(yi)(yi)的(de)(de)翡翠(cui)原(yuan)(yuan)石從(cong)華東趨(qu)近東北地(di)(di)(di)(di)區,蜿蜒曲(qu)折連綿13平方公里,使一(yi)(yi)馬平川的(de)(de)昆明平原(yuan)(yuan)地(di)(di)(di)(di)帶(dai)反映(ying)出(chu)秀靈多姿(zi)的(de)(de)林(lin)地(di)(di)(di)(di)景(jing)觀設計。199四年(nian)6月,由原(yuan)(yuan)我(wo)(wo)(wo)國農林(lin)部(bu)獲準開發佘(she)山(shan)我(wo)(wo)(wo)國森(sen)(sen)立(li)視頻地(di)(di)(di)(di)圖(tu)景(jing)區,200在(zai)一(yi)(yi)年(nian)評為(wei)為(wei)我(wo)(wo)(wo)國率先4A級市場(chang)景(jing)區。現對外部(bu)開啟的(de)(de)景(jing)區有:東佘(she)山(shan)園(yuan)(yuan)、西(xi)佘(she)山(shan)園(yuan)(yuan)、天馬山(shan)園(yuan)(yuan)、小(xiao)無錫園(yuan)(yuan)。
Sheshan National Forest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres with 80.04% of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a strin🌄g of jade pearls with a total length of 13km, of🍸fering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry approved the establishment of Sheshan National Forest Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
天津辰山沉水動植物園
🌌&🍰ensp; Shanghai Chenshan Botanical Garden
滬辰山綠色動花草園坐落松江區佘山發展國內 家休閑旅游渡假區內(辰花鐵路3883號),是市政工程管理府、國內 實驗院和發展國內 家林草局合作的區域化黨建的集科研開發、科普講解和觀賞荷花景點旅游于內置式的整體性綠色動花草園,土地征用適用建筑面積207公畝,是西北區域經營規模最主要的綠色動花草園。綠色動花草四園的辰山古遺跡,201多年4月被市政工程管理府公布為滬市文化遺產庇護機關單位。該遺跡這些年初發覺,適用建筑面積約為16公畝,階段性判別為商周時段古詩詞化遺跡。
居民小區由機構分享區、綠植保育區、七大洲綠植區和外部降低區等七大技能區產生。博覽會溫室博覽會規模為12608平小米,由🍒亞熱帶花果館、沙生綠植館和珍奇綠植館組建,為中國上限博覽會溫室群,在這其中沙生綠植館為宇宙上限屋內沙生綠植展廳。現為部委4A級景點旅游。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
The botanical garden consists of four functional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse covers an area of 12,608 square meters. It co💖nsists of Tropical Flower and Fruit Museum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the largest exhibition greenhouse group in Asia. Among them, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic spot.
成都(dou)方塔園
S𝔉hanghai Square Pagoda Park
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
The entire landscape is centered on the Square P𒊎agoda of the Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wall of Engraved Bricks of the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda, Qichang Corri✨dor and so on. The park is rated as a national 4A-level scenic spot.
西安醉(zui)白池(chi)植(zhi)物園
&ꦿensp; Shanghai 🥂Zuibaichi Park
醉白池是西安(an)市八大(da)哥特式風格公(gong)園(yuan)(yuan)中的一種(zhong),征占76畝。幼兒(er)各園(yuan)(yuan)有(you)(you)多(duo)處(chu)不(bu)宜運動古(gu)(gu)建(jian)筑,當中:醉白池,201四年4月被(bei)市政管(guan)(guan)理府(fu)頒布為(wei)(wei)西安(an)市市古(gu)(gu)建(jian)筑護(hu)(hu)理好機關(guan)企事業單位;鏤(lou)空(kong)(kong)雕(diao)廳,1985年8月份(fen)被(bei)頒布為(wei)(wei)松(song)(song)江縣古(gu)(gu)建(jian)筑護(hu)(hu)理好機關(guan)企事業單位。公(gong)園(yuan)(yuan)始于明(ming)清松(song)(song)江進士朱之(zhi)純的私家(jia)(jia)里院,名“谷陽(yang)園(yuan)(yuan)”。后(hou)(hou)為(wei)(wei)明(ming)清大(da)書(shu)大(da)畫家(jia)(jia)家(jia)(jia)董其(qi)昌觴詠(yong)處(chu),也是名星學土常游(you)之(zhi)城。清順(shun)康年間,工部郎中、文人、大(da)畫家(jia)(jia)顧大(da)申(shen)重加(jia)修(xiu)筑,因崇(chong)敬唐大(da)文人白居易,仿(fang)宋(song)宰相韓琦(qi)慕白之(zhi)意,將所(suo)建(jian)池上(shang)公(gong)園(yuan)(yuan)命名為(wei)(wei)為(wei)(wei)“醉白池”,現(xian)今多(duo)個370二十多(duo)年史上(shang)。幼兒(er)各園(yu🙈an)(yuan)現(xian)保護(hu)(hu)著明(ming)清的樂天集團軒,明(ming)清的四周(zhou)圍(wei)廳、疑舫(fang)、求學堂(tang),清朝池上(shang)草堂(tang)、雪海堂(tang)、寶(bao)成(cheng)樓、鏤(lou)空(kong)(kong)雕(diao)廳等(deng)亭閣樓閣;關(guan)注有(you)(you)元趙孟(meng)頫(fu)硬(ying)筆書(shu)法作(zuo)品(pin)真(zhen)跡《前(qian)、后(hou)(hou)赤壁賦》石刻、清朝《云間邦彥用戶(hu)畫像》碑刻等(deng)管(guan)(guan)理瑰寶(bao)。幼兒(er)各園(yuan)(yuan)掛ಞ置的當代硬(ying)筆書(shu)法作(zuo)品(pin)名作(zuo)題字匾聯(lian)還有(you)(you)不(bu)計(ji)入其(qi)數。現(xian)為(wei)(wei)的國(guo)家(jia)(jia)4A級旅游(you)景(jing)點。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the five ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperial exa♐minations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he worshipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Bai Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (four sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures such as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countless contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣富林文化(hua)水(shui)平古跡
🐻 Guangfulin Site of Ancient Culture
廣富林人文精神古跡處于松江新城區北方,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,這個工業園區的面積高于850畝,2023年被認為4A級市場風景名勝區,當年榮獲天津市全域度假旅游市場蘇州特色操作示范區域劃分。是如今經考古發掘發現的天津29處古跡中涵蓋資源最多樣,最具防護與開拓總價值的古人文精神古跡。廣富林人文精神古跡197八年被每天為天津市古墓葬防護點;于2013 年2月被國內認定為第六批全國古墓葬防護行業;知也橋,2017年一月被每天為松江區古墓葬防護點。
廣富林企業企業企業文明知識知識產業古跡以考古學家古跡保護區為目標理念,對古古跡進行原本態保護和呈現出,突出農作企業企業文明知識知識產業生態環境景觀企業企業企業文明知識知識產業,顯現地道的水鄉景色。根深蒂固的企業🔯企業企業文明知ꩵ識知識產業涵養是廣富林的項目地目標理念市場竟爭力, 一部分工業區規劃方案定制了五個整體,東部地區是儒道佛企業企業企業文明知識知識產業風采分享墻,東西南部是工作業配套方案工作區,滇西是風俗人情企業企業企業文明知識知識產業風采分享墻,西南部是出土中國文物中國文物風采分享墻,中東部是農作企業企業文明知識知識產業企業企業企業文明知識知識產業保護區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等時間企業企業企業文明知識知識產業美景區相照應,稱為滬上“深入企業企業企業文明知識知識產業尋根世界之旅”的目地地其一。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological site as its corܫe and presents its original form with farming ecological culture and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthed cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang City of Warehouse✨, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” in Shanghai.
廣富林郊野兒(er)童公園
&🌳ensp; Guangfulin Country Park
廣富林郊野主題兒童公園地屬佘山政府森里主題兒童公園南側,緊靠廣富林傳統文化遺跡。
&ꩵensp; 廣富林郊野人文精神公園體現了“田、水、路、林、村”幾大體系化元素構建,以耕作綠色生態大美麗風景規劃為基本知識,由農園採摘、果林風光無限、自然保護區漁村幾大板塊龍頭股構成的,并按區塊鏈分為花菜花田、綠野閑蹤、森里氧吧、老來青稻田、稻香閑影等16個位置,并且加入人文精𓆏神展示出來、採摘釣魚、觀景慢步等功用,生成全方位的郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, forest, and village”, and is based on the natural ecological land💜scape of farming. It is composed of farm picking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape flower field, green field trail, forest oxygen bar, Laolaiqing rice field, and leisurely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishing, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
🅷
東莞浦江(jiang)之首(shou)自助(zhu)游風景(jing♔)區
&ensp❀;Shanghai Pujiang River Source S💝cenic Spot
傷害浦(pu)江(jiang)之首國內(nei)旅(lv)(lv)游因此(ci)(ci)旅(lv)(lv)游項(xiang)目(mu)(mu),是傷害媽媽河黃(huang)(huang)浦(pu)江(jiang)的(de)(de)(de)初始點,也稱“黃(huang)(huang)浦(pu)江(jiang)零公(gong)(gong)里遠”。有發源長三角(jiao)型(xing)連綿(mian)不斷(duan)到來的(de)(de)(de)斜(xie)塘、圓泄涇兩水在(zai)(zai)這兒囊括,形(xing)成了好幾塊三角(jiao)型(xing)洲(zhou)款式的(de)(de)(de)寶地,經橫(heng)潦涇涌入(ru)黃(huang)(huang)浦(pu)江(jiang)。三江(jiang)匯(hui)源事(shi)例,江(jiang)水煙波浩渺,江(jiang)中(zhong)帆(fan)舫爭流,江(jiang)上罾起網落,江(jiang)灘蘆葦葉(xie)搖蕩(dang),江(jiang)岸柳綠桃(tao)紅,創造(zao)著道難平的(de)(de)(de)西(xi)(xi)南(nan)(nan)西(xi)(xi)南(nan)(nan)水鄉西(xi)(xi)南(nan)(nan)水鄉美麗風景,“浦(pu)江(jiang)之首”由此(ci)(ci)可見出名。大(da)環節(jie)因此(ci)(ci)旅(lv)(lv)游項(xiang)目(mu)(mu)分地面(mian)上和(he)半地面(mian)下二個(ge)分,地面(mian)上環節(jie)為(wei)(wei)“疏(shu)熟練的(de)(de)(de)運(yun)”寶塔和(he)“春申堂”,而半地面(mian)下環節(jie)為(wei)(wei)“水人文精神(shen)顯示館”。因此(ci)(ci)旅(lv)(lv)游項(xiang)目(mu)(mu)內(nei)挑梁斗拱式建筑施工風格(ge)散發出大(da)氣(qi)風姿(zi),實施窗流漓瓦又(you)而有新現代時尚(shang)設(she)計興奮(fen)。西(xi)(xi)南(nan)(nan)西(xi)(xi)南(nan)(nan)水鄉逼格(ge)的(de)(de)(de)公(gong)(gong)園(yuan)風姿(zi)搭配銀杏樹、槐樹、垂柳等鄉土莖稈,體現國在(zai)(zai)古代老🌸式人文精神(shen)的(de)(de)(de)大(da)染缸。現為(wei)(wei)國內(nei)3A級(ji)因此(ci)(ci)旅(lv)(lv)游項(xiang)目(mu)(mu)。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, which meander from Jiangsuꦕ and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. At the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in the river competing for the current, the nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Hall”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fash𒁏ion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weeping willow, displays a charming style of the south of the Yangtze River and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national 3A-level scenic spot.
泰晤士莊園
Thames Town
泰(tai)晤(wu)(wu)士小(xiao)鎮(zhen)(zhen)地(di)(di)屬松(song)江(🐈jiang)片(pian)區的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)西北部(bu),就是(shi)個(ge)人(ren)獨資現(xian)松(song)江(jiang)片(pian)區建(jian)筑工(gong)程(cheng)施(shi)工(gong)體(ti)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)簡(jian)約(yue)(yue)設(she)計的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)標示性區域性,該地(di)(di)占地(di)(di)賠償約(yue)(yue)1㎡1公里,東側為片(pian)區非常大的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)某個(ge)手工(gong)湖。綠(lv)林清(qing)湖、具(ju)備(bei)著品味的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)馬來(lai)西亞村屯建(jian)筑工(go🐠ng)程(cheng)施(shi)工(gong)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)簡(jian)約(yue)(yue)設(she)計。泰(tai)晤(wu)(wu)士小(xiao)鎮(zhen)(zhen)設(she)汁音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)簡(jian)約(yue)(yue)設(she)計接入馬來(lai)西亞泰(tai)晤(wu)(wu)士海邊小(xiao)鎮(zhen)(zhen)美景和房(fang)子共同(tong)點,追求夢想和人(ren)自(zi)然(ran)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最佳的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)融合,體(ti)現(xian)了松(song)江(jiang)片(pian)區濃厚的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)現(xian)如今化(hua)、亞太化(hua)、生態經濟化(hua)或是(shi)草原旅游民族(zu)文化(hua)之感。但其中每條間(jian)斷的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)多的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)功能徒步(bu)街或是(shi)河岸英(ying)式公園、廣場為小(xiao)鎮(zhen)(zhen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)CNC主軸線(xian),也是(shi)住戶居民及野(ye)景去會場、演繹、時尚休閑(xian)、溝通的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)好地(di)(di)方,層次(ci)感多種,活(huo)(huo)靈活(huo)(huo)現(xian),建(jian)筑工(gong)程(cheng)施(shi)工(gong)體(ti)氛圍(wei)音(yin)(yin)(yin)樂(le)(le)(le)散發(fa)活(huo)(huo)動浪漫和趣(qu)事。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark reflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green trees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of Thames Town introduces the local style and residential fꦺeatures of towns along the Thames River in England and pursues the best harmony between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is also a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in levels and fascinating, and the overall atmosphere is full of life sentiment and fun.
廣州影(ying)視視頻夢幻(huan)樂園
Shanghai Film Park
成(cheng)都(dou)(dou)影(ying)(ying)音(yin)水世界建(jian)在于車墩鎮北松道路4915號,集(ji)影(ying)(ying)音(yin)視(shi)(shi)頻視(shi)(shi)頻拍(pai)攝、旅遊光觀、文明(ming)宣傳推廣為(wei)一身,由老(lao)成(cheng)都(dou)(dou)“三十(shi)(shi)四時期成(cheng)都(dou)(dou)路”“靜安寺路”“石庫門(men)里(li)弄”“老(lao)城廂”“十(shi)(shi)五鋪(pu)客運碼(ma)頭”“民國12茶(cha)葉加盟店(dian)”“忘乎所以樓茶(cha)社(she)”“凱(kai)司令法式(shi)西餐(can)社(she)”“天空音(yin)樂(le)酒吧(ba)”“鴻翔(xiang)服裝(zhuang)店(dian)”“成(cheng)都(dou)(dou)總會門(men)樓”“中國太平大戲(🎃xi)院”“傳統火車動地鐵站(zhan)”“ 歐(ou)式(shi)工(gong)程現代建(jian)筑”“合肥河港區(qu)(qu)(qu)”“主教(jiao)堂(tang)”“美(mei)好獨(du)立(li)廣場”“上(shang)海(hai)路鋼橋”“湖深(shen)山區(qu)(qu)(qu)”等(deng)視(shi)(shi)頻視(shi)(shi)頻拍(pai)攝景象及大一些的(de)搭檔(dang)婚禮攝影(ying)(ying)棚、服裝(zhuang)倉儲、游(you)戲(xi)道具(ju)倉儲、置景工(gong)業區(qu)(qu)(qu)所分解成(cheng);還辟有環行(xing)有軌電車、上(shang)影(ying)(ying)服道選粹博物館等(deng)游(you)戲(xi)娛樂(le)好項(xiang)目。現為(wei)發展中國家4A級因此旅游(you)景區(qu)(qu)(qu)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Highway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooting, t༒ourism, and cultural communication. The park consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”, “12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction wo🎃rkshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
廣州勝(sheng)強影視片基礎
&ens♑p; Shanghai Shengqiang Studio Base
東莞勝強影(ying)(ying)(ying)音(yinꦗ)(yin)制作(zuo)工(gong)(gong)(gong)廠建在于永豐居委(wei)長(chang)谷路1ꦅ2號,有的是(shi)家專(zhuan)業課程影(ying)(ying)(ying)音(yin)(yin)制作(zuo)影(ying)(ying)(ying)視(shi)資源拍攝(she)工(gong)(gong)(gong)廠,收獲許(xu)多明、清、民(min)國設計建筑(zhu)施工(gong)(gong)(gong)及家園外景拍攝(she)、地下(xia)室人(ren)像攝(she)影(ying)(ying)(ying)棚(peng)和大酒(jiu)店食宿區。《江(jiang)山(shan)無雙》、《葉問4》、《出售房屋子的人(ren)》、《那一(yi)年花(hua)落花(hua)開月正圓(yuan)》、《燕云臺》、《中國人(ren)民(min)的資產》、《人(ren)潮驚濤(tao)駭浪》等之(zhi)多影(ying)(ying)(ying)音(yin)(yin)制作(zuo)散文集均取景到此。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-district, Shanghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television shooting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes,♐ indoor studios, and hotel accommodations. “Unp🐈aralleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House Seller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Property of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
蘇州(zhou)喜洋洋谷(gu)
&en💖sp; Shanghai Happy Valle♑y
滬幸福美滿谷在松江區林湖路889號,主要包括了“藍天港、幸福美滿時間、海嘯灣、金礦石鎮、幸福美滿海洋能、滬灘、香格里拉”7個主題元素區,千余項快樂工程及欣賞工程,十余座知名游樂工程,逾萬個表現場坐位表。
在這的有一直被認作是“蹦極奠基人”的木蹦極“谷木游龍”、180度平行摔落蹦極“脫頂雄風”、球幕飛機飛行各大影院“奇境:穿越古代北緯30°”等先進的的游樂主設備。在這的薈萃了超超較大型的跨記者三維全景水秀《天幕水極》,融經歷、參于、進行互動為二合一的影劇特技三維全景劇《新濟南灘風云視頻》等世界🍎上全省各地的美妙藝術表演游戲活動。還可容下4000人的僑民城大劇院;集宴席、食物、研討會、展品等能力于二合一的超超較大型的多能力廳——亞瑟宮等超超較大型的活動形式詞體育場館。近來,濟南歡笑谷現已還推出超超較大型的跨記者三維全景水秀《天幕水極》等大型內容、坐版濟南灘區活動形式詞區等無數晉級改建大型內容,打照“玩不完的歡笑谷”🍌。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossing 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and television stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which is a large multi-functional hall integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Hap🐷py Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “Lake of Illusions” and other projects, the brand-new Shanghai Bund-themed area, the “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
滬瑪雅海邊度假村(cun)水的公園
&ens𒊎p; Shanghai Playa Maya Water Park
蘇州瑪雅沙灘水游游樂城是蘇北的國家新型水下游樂城,建在于美麗的風景自然風光的佘山的國家旅游旅游旅游區,著重“險象環生激刺”和“合家暢享”重元素的兼容并蓄,融入漢朝瑪雅文化教育與現代水下游樂經歷,是海外華僑城實業繼蘇州樂翻天谷在此之后,在蘇北的國家停售的一舉典藏巨作。
๊
近幾年城市公園拆遷賠償綠地面積近二十萬㎡米,有了4滑道水中摩托游樂跳樓機“極速水蟒”、水磁動力機技術的雙軌水中摩ꦛ托游樂蹦極“大黃蜂”、水中摩托游樂競速之選“大章魚滑道”、淺海漩渦休驗產品“巨獸碗”、奇幻溝通水寨“瑪雅水寨”、四滑道三人搭配組合“四驅迷城”、尺寸23米特別大音箱、滑道三人搭配組合產品“羽蛇神環”、“日迷漩”等40余套大水中摩托游樂機械機器及觀景產品,包括5你們庭游樂區100余款兒童活動玩耍機械機器,當中單項得到 國際級的行業度假旅游行業協會的技術機械機器榮譽獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters,𝔉 with nearly 40 aquatic amusement facilities and landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technology, the water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snake Ring” and “Sun Whirlwind”. The🏅 Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipment in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards from the international tourism association.
深圳月湖(hu)雕像(xiang)城市公園
&en🅺sp;🍸 Shanghai Moon Lake Sculpture Park
依山(shan)傍(bang)水的(de)(de)傷害(hai)月(yue)(yue)湖(hu)塑像城市(shi)植物園(yuan)(yuan)座落在于傷害(hai)佘山(shan)國(guo)度市(shi)場旅居區,就是座集(ji)當今塑像、施工(gong)管(guan)理、自(zi)然(ran)(ran)生(sheng)(sheng)態(tai)規(gui)律而然(ran)(ran)風景(jing)畫園(yuan)(yuan)林(lin)景(jing)觀和(he)用高檔次的(de)(de)靜養游戲(xi)娛樂于一(yi)體(ti)化的(de)(de)管(guan)🔯理風景(jing)畫水上游戲(xi)。工(gong)業園(yuan)(yuan)區由小佘山(shan)、月(yue)(yue)湖(hu)和(he)環湖(hu)沿岸(an)根據(ju),總征占1300畝,465畝的(de)(de)月(yue)(yue)湖(hu)看(kan)作中(zhong)間,環湖(hu)可分成春、夏(xia)、秋、冬幾(ji)個的(de)(de)不同新貌的(de)(de)岸(an)區。現(xian)近80多個來源于西方等、日式(shi)和(he)全(quan)國(guo)塑像大神(shen)的(de)(de)游戲(xi)塑像精(jing)品(pin)化的(de)(de)裝飾在自(zi)然(ran)(ran)生(shen🅘g)(sheng)態(tai)規(gui)律而然(ran)(ran)風景(jing)畫間,創造出月(yue)(yue)湖(hu)塑像城市(shi)植物園(yuan)(yuan)“重返自(zi)然(ran)(ran)生(sheng)(sheng)態(tai)規(gui)律而然(ran)(ran)、亨受(shou)管(guan)理”的(de)(de)概念喜歡(huan),創造出美(mei)侖美(mei)奐的(de)(de)人(ren)世(shi)間管(guan)理水上游戲(xi)。現(xian)為(wei)國(guo)度4A級旅游景(jing)區。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural landscape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosheshan Hil🌱l, Moon Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, America, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the art” of the park, and creating a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot.
沈(shen)陽世(shi)✅茂(mao)龍(long)精靈之城ꦺ題材夢幻樂園
&ensp🌺; Shangꦜhai Shimao Smurfs Theme Park
成(cheng)都世茂寵(chong)物(wu)(wu)洛奇(qi)(qi)(qi)亞之城題材風格內(nei)容游(you)(you)樂(le)城位(wei)于于佘山地(di)(di)方(fang)市場游(you)(you)玩區(qu),征地(di)(di)賠(pei)償4.6萬平(ping)米米,由(you)野外深坑試(shi)(shi)練游(you)(you)樂(le)城與車間內(nei)藍(lan)寵(chong)物(wu)(wu)洛奇(qi)(qi)(qi)亞游(you)(you)樂(le)城結構,是目前中(zhong)國首座富可(ke)敵國榮耀園林(lin)建筑和(he)新國際IP的(de)車間內(nei)在因素、外在環境全方(fang)位(wei)的(de)型題材風格內(nei)容游(you)(🐠you)樂(le)城。進來(lai),深坑試(shi)(shi)練游(you)(you)樂(le)城充足(zu)憑(ping)借海(hai)撥負(fu)88米深坑奇(qi)(qi)(qi)景(jing)的(de)很自然風光,創建了經歷(li)全球級地(di)(di)標地(di)(di)市場農業觀光風景(jing)點。藍(lan)寵(chong)物(wu)(wu)洛奇(qi)(qi)(qi)亞游(you)(you)樂(le)城是華(hua)東區(qu)首座藍(lan)寵(chong)物(wu)(wu)洛奇(qi)(qi)(qi)亞題材風格內(nei)容游(you)(you)樂(le)城,非(fei)凡還原(yuan)了精典動(dong)漫中(zhong)的(de)“藍(lan)寵(chong)物(wu)(wu)洛奇(qi)(qi)(qi)亞村(cun)”,創建原(yuan)始林(lin)區(qu)、村(cun)落區(qu)、格格巫的(de)家、茂險王區(qu)4個(ge)獨具(ju)匠(jiang)心獨特的(de)題材風格內(nei)容區(qu),是成(cheng)都及(ji)長四角范圍親子(zi)家里短途游(you)(you)原(yuan)因地(di)(di)。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land💟 of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and outdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarry Wonderland Area makes full use of the unique scenery of the quarry 88 meters below the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village, G༺argamel’s house, and an outdoor zone, which perfectly recreates the “Smurfs Village” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
五厙漁業修閑光觀園
Wushe Leisure and ಞSightseeing Agriculture 𝄹Park
五(wu)厙林(lin)果業休(xiu)閉觀景園占水(shui)泥地(di)面占地(di)面7000畝,以(yi)生態(tai)(tai)資源林(lin)果業和休(xiu)閉觀景為(wei)一體(ti)化,是專業學習林(lin)果業知識基礎、實(shi)地(di)考察果園風光、vr體(ti)驗農家樂現在(zai)的🎀生活、放(fang)寬旅途疲(pi)乏心智的佳(jia)辦公場所。觀景校(xiao)園內生態(tai)(tai)環境(jing)素雅、生態(tai)(tai)環境(jing)悠(you)美(mei),鄉土(tu)味道(dao)味道(dao)韻味,獨特的“三凈”必(bi)要條件真(zhen)讓(rang)人時候感覺到山水(shui)田園一樣(yang)的恬適。
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park covers a land of 7,000 mu, combining ecological agriculture, leisure, and sightse🐟eing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, experience rural life, and relax. Fresh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
成都關中(zhong)(zhong)漁村鉤魚🐓休(xiu)閑運(yun)動服務中(zhong)(zhong)心
&🔴ensp; Fishing and Recreation Ce༒nter in Shanghai Western Fishing Village
滬中(zhong)西(xi)部(bu)漁村釣(diao)場中(zhong)央(yang)釣(diao)場場占地賠償(chang)總戶型面積四(si)數百(bai)畝(mu)(mu),于2003年(nian)5月(yue)對(dui)外(wai)經濟(ji)放開,꧙場地公用設施完(wan)美(mei),塘型技巧,釣(diao)場品系♛完(wan)備,服(fu)務(wu)性周到(dao)服(fu)務(wu)。中(zhong)央(yang)具備悠閑度假釣(diao)場湖(hu)面200余畝(mu)(mu),pk釣(diao)場湖(hu)面30畝(mu)(mu),另有近百(bai)畝(mu)(mu)的(de)(de)(de)生(sheng)態保護(hu)悠閑度假林先天氧吧(ba),歷盡滄桑(sang)近20年(nian)的(de)(de)(de)不(bu)斷(duan)發展,在釣(diao)場界(jie)極具較高的(de)(de)(de)口卑,是民眾悠閑度假釣(diao)場和周六(liu)日旅(lv)游的(de)(de)(de)比較好決定。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and good service. The center takes up a land of over 400 mu, including a pool of over 200 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishing, and a biological꧟ forest of nearly 100 mu. After nearly 20 years of development, it has a high reputation in the fishing industry and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizens.
傷害天馬賽車(che)場場
&eꦓnsp; Shanghai Tianma Circuit
北京(jing)天(tian)馬拉(la)力(li)拉(la)力(li)賽車場(chang)占地賠償約(yue)230畝,應用于佘(she)山鎮沈(s🐭hen)磚(zhuan)公(gong)(gong)路交通網(wang)3000號,G1503北京(jing)繞城高速度公(gong)(gong)路交通網(wang)天(tian)馬出進口江南側,于200歷經(jing)(jing)四(si)年確認付(fu)出操(cao)作,是經(jing)(jing)系統性組織-國外(wai)小車移(yi)動(dong)協力(li)會(hui)(FIA)工(gong)程驗(yan)收合理認證證書的(de)F4比(bi)賽場(chang),寓休(xiu)閑游(you)戲娛(yu)(yu)樂(le)(le)游(you)戲娛(yu)(yu)樂(le)(le)、學習、足球賽事(shi)于整(zheng)體(ti),為得到小車人文、企業主公(gong)(gong)關(guan)部生活(huo)(huo)形式、旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)、拉(la)力(li)拉(la)力(li)賽車休(xiu)閑游(you)戲娛(yu)(yu)樂(le)(le)游(you)戲娛(yu)(yu)樂(le)(le)、安(an)會(hui)行駛學習課程等生活(huo)(huo)形式提(ti)供了非常完美的(de)工(gong)作網(wang)站(zhan)。比(bi)賽場(chang)長約(yue)2.063KM,9個(ge)左彎、6個(ge)右彎共14個(ge)過彎,另富含2處近(jin)萬一平米(mi)米(mi)的(de)安(an)會(hui)行駛場(chang)所(suo)。調試豐富的(de)的(de)多種功能(neng)表(biao)廳(ting)、貴賓包(bao)間、學習課程基(ji)地、萬人看臺等配制,曾次序舉辦活(huo)(huo)動(dong)不能(neng)項國外(wai)全國重特大足球賽事(shi)。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expressway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 track certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobile culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and entertainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driv𒀰ing sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, training center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit has held many major domestic and international championships.
滬佘山全(quan)球高(gao)爾夫球具樂部
&ensꦰp; Shanghai Shes♑han International Golf Club
西安佘山展覽(lan)大(da)眾高(gao)爾(er)夫(fu)球(qiu)(qiu)球(qiu)(qiu)專業租車公司處于佘山政(zheng)府游(you)玩度假旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)區經濟(ji)帶(dai)區東(dong)北地(di)區隅。征地(di)賠償約2000畝,收錄其中一個(ge)18洞72標(biao)準桿、總長7192碼,達到展覽(lan)比賽的大(da)眾高(gao)爾(er)夫(fu)球(qiu)(qiu)球(qiu)(qiu)體(ti)育場,及大(da)眾高(gao)꧋爾(er)夫(fu)球(qiu)(qiu)球(qiu)(qiu)聯排別(bie)墅等(deng)配套(tao)工程運動休閑娛樂旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)的設(she)施(shi)。
Located on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers an area of 2,200 mu, with a total len𓃲gth of 7,192 yards, including a golf course of 18 holes and 72 pars that meets international standards, together with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
松江展(zhan)館
Songjiang Museum
松(song)江(jiang)(jiang)物館(guan)(guan)就是(shi)座集(ji)拍(pai)品、探討、提(ti)供(gong)(gong)板(ban)英文松(song)江(jiang)(jiang)歷史(shi)(shi)時間古墓(mu)葬(zang)古跡(ji)為(wei)內(nei)置式的位置史(shi)(shi)志類物館(guan)(guan)。展(zhan)(zhan)場建(jian)筑面積1200一平米米,涵蓋(gai)內(nei)外一五層。一五層為(wei)物館(guan)(guan)基本性擺(bai)放(fang)“流沙(sha)沉寶(bao)”展(zhan)(zhan),該擺(bai)放(fang)涵蓋(gai)“浦江(jiang)(jiang)晨(chen)曦”、“史(shi)(shi)河(he)波光”、“藝海(hai)丹青”中國三大(da)(da)模(mo)塊,完美系統地(di)提(ti)供(gong)(gong)板(ban)英文了松(song)江(jiang)(jiang)中南部考古發現(xian)和(he)物館(guan)(guan)圖書(shu)館(guan)(guan)收藏的的古墓(mu)葬(zang)古跡(ji),與此同時根據景觀規劃設計恢復(fu)、門頭(tou)廣告、多自(zi)媒體等(deng)輔助工具擺(bai)放(fang)手段(duan),最直觀展(zhan)(zhan)現(xian)了松(song)江(jiang)(jiang)在古代(dai)很多十(shi)六國時期中國社會工作和(he)美工發展(zhan)(zhan)重大(da)(da)成就。1樓為(wei)短(duan)時展(zhan)(zhan)場,飄忽不時常(chang)地(di)開展(zhan)(zhan)業務多種專題講座展(zhan)(zha๊n)覽(lan)館(guan)(guan)。展(zhan)(zhan)場外商品外側,由碑(bei)廊(lang)和(he)碑(bei)亭組成部分碑(bei)刻(ke)提(ti)供(gong)(gong)板(ban)英文區(qu),東碑(bei)廊(lang)擺(bai)放(fang)明、清(qing)松(song)江(jiang)(jiang)府告示牌等(deng)史(shi)(shi)料碑(bei)刻(ke),西碑(bei)廊(lang)擺(bai)放(fang)趙孟頫、董其昌、沈荃等(deng)硬筆書(shu)法(fa)美工碑(bei)刻(ke)。
Songjiang Museum is aꦏ local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are collected, researched, and exhibited. The 2-story exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided♔ into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outside the exhibition hall, the Stele Gallery is composed of long corridors and tablet pavilions. The East Stele Gallery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐經幢
ꦑ Sutra Pillar of the♔ Tang Dynasty
唐經(jing)幢(chuang)(chuang)全名“佛頂尊勝(sheng)陀(tuo)羅尼經(jing)幢(chuang)(chuang)”,處在松江(jiang)區(qu)中(zhong)福建(jian)路西司弄(nong)4🗹3號中(zhong)山幼(you)兒(er)園(yuan)校園(yuan)的(de)內,建(jian)于唐大(da)中(zhong)十四年(nian)(859年(nian)),1985年(nian)一月份被國家發布公告(gao)為(wei)(wei)我(wo)國重要文物維護部門(men)維護部門(men),是昆明中(zhong)北部現有最最原始的(de)地面(mian)上房屋建(jian)筑。經(jing)幢(chuang)(chuang)所選材質為(wei)(wei)生(sheng)石(shi)(shi)灰粉巖,現有21級(ji),高9.3米。幢(chuang)(chuang)身(shen)8面(mian),刻(ke)著《佛頂尊勝(sheng)陀(tuo)羅尼經(jing)》并序,與建(jian)幢(chuang)(chuang)銘。各個等級(ji)依次以托座、束(shu)腰(yao)、圓錐形、華蓋、腰(yao)檐等模式疊(die)成身(shen)份好看(kan)的(de)經(jing)幢(chuang)(chuang),每級(ji)大(da)部件作八(ba)角形,打標典(dian)雅,有這里的(de)海水紋、寶相(xiang)蓮花、卷云、力士、帝王、觀音菩薩、奉養人及盤(pan)龍、蹲獅等。八(ba)棱(leng)八(ba)面(mian),故統稱(cheng)為(wei)(wei)八(ba)棱(leng)碑,通(tong)稱(cheng)“唐經(jing)幢(chuang)(chuang)”,美稱(cheng)“石(shi)(shi)塔(ta)”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection unit in January 1988, the pillar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form ⛦of brackets, corbels, columns, canopies, and waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the “Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大(da)倉(cang)橋(qiao)(qiao)(qiao)應用于永豐社區居委(wei)會中(zhong)江西路倉(cang)橋(qiao)(qiao)(qiao)弄南,2018年4月(yue)被(beiꦫ)平(ping)臺發布為武漢市(shi)文物庇(bi)護公(gong)司庇(bi)護公(gong)司,都是座高10余米(mi)(mi),單跨50余米(mi)(mi)的五孔拱型(xing)大(da)石(shi)橋(qiao)(qiao)(qiao)。橋(qiao)(qiao)(qiao)真名永豐,因橋(qiao)(qiao)(qiao)南為松(song)江府漕運倉(cang)城,故統稱(cheng)大(da)倉(cang)橋(qiao)(qiao)(qiao)。現為武漢的地(di)區最有(you)名氣的的明朝大(da)石(shi)橋(qiao)(qiao)(qiao)其中(zhong)之(zhi)一。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan Road in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014. The five-arch stone bridge spaꦏns 50 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and later named Dacang Bridge for there was Water Transport Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridge🐲s of the Ming Dynasty in Shanghai.
清(qing)真寺
Mosque
松江清(qing)真(zhen)寺是(shi)在岳(yue)陽(yang)街道辦人(ren)行路橋居委會缸甏(beng)巷(xiang)75號,1980年(nian)(nian)10月被公布了為昆(kun)明(ming)(ming)市(shi)文物防(fang)護(hu)(hu)的單位防(fang)護(hu)(hu)的單位,是(shi)昆(kun)明(ming)(ming)國家最久的伊斯蘭(lan)教佛寺,建(jian)于于元(yuan)至正年(nian)(nian)代(dai)(dai)(134一年(nian)(nian)—1365年(nian)(nian)),初名真(zhen)教寺。明(ming)(ming)代(dai)(dai)十六國時(shi)要經過一次改(gai)造和(he)改(gai)建(♋jian),如此,時(shi)至今日的清(qing)真(zhen)寺或有元(yuan)代(dai)(dai)十六國時(shi)的工(gong)程(cheng)建(jian)造音(yin)樂風格,又有明(ming)(ming)代(dai)(dai)幾(ji)代(dai)(dai)的工(gong)程(cheng)建(jian)造優點。主題工(gong)程(cheng)建(jian🔯)造挺(ting)大殿、窯殿、穿廊,另(ling)有南(nan)、北(bei)課(ke)堂(tang),邦(bang)克(ke)門(men)等,當中窯殿和(he)邦(bang)克(ke)門(men)幾(ji)處最具該寺工(gong)程(cheng)建(jian)造優點。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district♒, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Songjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming, and Qing Dynasties. The main buildings include Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can best represent the traits of the Mosque.
西林禪(chan)寺
Xilin Temple
西(xi)(xi)(xi)林(lin൲)禪寺,前身“西(xi)(xi)(xi)林(lin)精舍(she)”,全名是(shi)(shi)崇恩(en)寺,坐落在松江區(qu)中莫(mo)干山中路66六號,初建于唐咸通第(di)十(shi)五年(nian)(nian)(872),僧睿增建于南(nan)宋(song)(sꦰong)(song)咸淳元年(nian)(nian)(1265),目前為(wei)(wei)止(zhi)早(zao)已有(you)(you)1150年(nian)(nian)里史(shi)上(shang),是(shi)(shi)松江區(qu)佛(fo)法協會(hui)會(hui)員的(de)所住地(di),為(wei)(wei)滬佛(fo)法前十(shi)從林(lin)中的(de)一(yi)個(ge)。明(ming)洪武二(er)十(shi)五年(nian)(nian)(1384年(nian)(nian))改造,明(ming)正(zheng)統英宗(zong)中國皇帝敕封“西(xi)(xi)(xi)林(lin)大宋(song)(song)(song)禪寺”。正(zheng)殿后有(you)(you)很大塔(ta),宋(song)(song)(song)名崇恩(en)塔(ta),明(ming)易為(wei)(wei)圓應塔(ta),供奉一(yi)、代祖師圓應門(men)禪師舍(she)利,屬稱“西(xi)(xi)(xi)林(lin)塔(ta)”,1982年(nian)(nian)4月被頒布為(wei)(wei)滬市歷史(shi)文物保(bao)護保(bao)護政(zheng)府部門(men)。塔(ta)身七層八面,磚(zhuan)木構(gou)成,塔(ta)高46.5米,目前為(wei)(wei)止(zhi)仍為(wei)(wei)滬的(de)地(di)方上(shang)限且真藏歷史(shi)文物保(bao)護數量最多的(de)一(yi)個(ge) 古塔(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xi﷽lin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally built in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended the temple in the Southern Song Dynasty (1265). With a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octagonal pagoda of brick and wood structure, which was called Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.